8 800 2000 922
- Москва
- Екатеринбург
- Челябинск
- Пермь
- Санкт-Петербург
Синхронный перевод
Процесс синхронного перевода – это обязательный атрибут любых международных мероприятий: будь то конференция в учебном заведении, симпозиум, деловая встреча иностранных деловых партнеров или политический международный саммит самого высокого уровня.
Альтернативой синхронному является последовательный перевод. Это ситуация, когда выступающий делает паузу и дожидается, пока переводчик переведет фразу для аудитории. Синхронный перевод во многих случаях оказывается значительно предпочтительней последовательного, поскольку позволяет экономить время и не рассеивает внимание слушателей, не затрудняет целостное восприятие содержания речи. А для мероприятий, которые проводятся более чем на двух языках, последовательный перевод неприемлем из-за серьезных затрат времени на перевод.
Организация синхронного перевода в помещении предъявляет высочайшие требования не только к квалификации переводчика, но и к технической составляющей процесса. Современное оборудование для синхронного перевода позволяет значительно облегчить процесс для переводчиков-синхронистов и слушателей, а также создать единое пространство для взаимопонимания между представителями разных стран.
Оборудование для синхронного перевода
Система синхронного перевода включает в себя специальным образом оборудованные рабочие места переводчиков, приемники синхронного перевода с наушниками для слушателей и центральный блок управления для распределения сигнала в оцифрованном виде.
Место переводчика чаще всего организуется в звуконепроницаемой кабине и оборудуется дисплеем, отображающим выступающего, и специализированным пультом переводчика с микрофоном и наушниками (или гарнитурой). Дисплей может отсутствовать, если переводчик со своего места отчетливо видит мимику выступающего (это важно для понимания смысловых нюансов речи). Специализированный пульт в зависимости от конфигурации может давать переводчику следующие возможности:
-
визуально контролировать передачу звукового сигнала;
-
быстро переключаться между двумя переводчиками (чаще всего переводчики работают, сменяя друг друга через определенные промежутки времени, чтобы утомление не снижало качество перевода);
-
регулировать громкость речи выступающего;
-
дать сигнал для предупреждения выступающего о необходимости замедления речи;
-
вызвать оператора или председателя по внутренней связи.
При организации крупных международных мероприятий могут устанавливаться десятки кабин переводчиков. Иногда кабины оборудуются удаленно от того помещения, в котором проводится мероприятие – например, на другом этаже. В этом случае особую важность приобретают средства отображения выступающего (чаще всего это LCD-дисплеи).
Приемники синхронного перевода могут быть мобильными и стационарными. Мобильный вариант представляет собой небольшую коробочку с наушниками или гарнитурой, переключателем языка перевода и регулятором громкости. Такой вариант очень часто применяется в конференц-залах, учебных аудиториях, и на любых мероприятиях, где у слушателей нет специально оборудованных рабочих мест.
Стационарные приемники синхронного перевода используются для оснащения залов заседаний и залов совещаний. В этом случае приемники монтируются в микрофонные пульты на рабочих местах участников заседания. Слушатель выбирает тот канал связи, который соответствует его родному языку и подключается к нему с помощью наушников или гарнитуры. Осуществляется как настольный, так и врезной монтаж микрофонных пультов.
Разновидности систем синхронного перевода
По технологии передачи информации системы синхронного перевода подразделяются на проводные системы, радиосистемы и инфракрасные системы.
Проводная технология – это более высокая надежность, конфиденциальность информации и максимально хорошее качеством звука. Все государственные мероприятия VIP уровня походят только с применением проводных систем синхронного перевода в виду максимальной защищенности информации.
Если у заказчика есть пожелание сделать мобильными приемники синхронного перевода – например в конференц-зале - то предпочтительнее использовать ИК-технологии, которые обеспечивают конфиденциальность на хорошем уровне. Особенностью этого типа сигнала является то, что он не проходит сквозь стены, поэтому если в помещении есть колонны или нишы, то необходимы дополнительные ИК-излучатели, чтобы покрыть всю площадь, не оставляя «глухих» зон.
Радиотехнология в системах синхронного перевода также применяется достаточно часто. Она незаменима в случае работы на открытом пространстве.
Стоимость итогового решения по организации системы синхронного перевода зависит от нескольких параметров:
-
Тип передачи данных в системе: проводные системы являются самыми статусными и соответственно дорогими. Стоимость радио и ИК-технологий зависит от необходимой мощности оборудования, которая в свою очередь зависит от площади помещения.
-
Требуемое количество каналов связи (их количество зависит от количества используемых языков перевода).
-
Требуемое количество приемников.
Компания UNIT готова предложить широкий спектр оборудования для систем синхронного перевода, начиная от достаточно бюджетных отечественных разработок, заканчивая статусными конгресс-системами с интегрированной функцией синхронного перевода (Bosch, DIS, Taiden). Мы сотрудничаем со многими производителями оборудования для систем синхронного перевода и предлагаем только самые проверенные и надежные решения.