Единый телефон
8 343 344 26 26
Филиалы
Филиалы
  • Москва
  • Екатеринбург
  • Челябинск
  • Пермь
  • Санкт-Петербург
Заказать консультацию Написать письмо

Синхронный перевод

Главная| Оборудование| Синхронный перевод

Процесс синхронного перевода – это обязательный атрибут любых международных мероприятий: будь то конференция в учебном заведении, симпозиум,  деловая встреча иностранных деловых партнеров или политический международный саммит самого высокого уровня.

Альтернативой синхронному является последовательный перевод. Это ситуация, когда выступающий делает паузу и дожидается, пока переводчик переведет фразу для аудитории. Синхронный перевод во многих случаях оказывается значительно предпочтительней последовательного, поскольку позволяет экономить время и не рассеивает внимание слушателей, не затрудняет целостное восприятие содержания речи. А для мероприятий, которые  проводятся более чем на двух языках, последовательный перевод  неприемлем из-за серьезных затрат времени на перевод.

Организация синхронного перевода в помещении предъявляет высочайшие требования не только к квалификации  переводчика, но и к технической составляющей процесса. Современное оборудование для синхронного перевода позволяет значительно облегчить процесс для переводчиков-синхронистов и слушателей, а также создать единое пространство для взаимопонимания между представителями  разных стран.

Оборудование для синхронного перевода

Система синхронного перевода включает в себя специальным образом оборудованные рабочие места переводчиков, приемники синхронного перевода с наушниками для слушателей и центральный блок управления для распределения сигнала в оцифрованном виде.

Место переводчика чаще всего организуется в звуконепроницаемой кабине и оборудуется дисплеем, отображающим выступающего, и специализированным пультом переводчика с микрофоном и наушниками (или гарнитурой).  Дисплей может отсутствовать, если переводчик со своего места отчетливо видит мимику выступающего (это важно для понимания смысловых нюансов речи).  Специализированный пульт в зависимости от конфигурации может давать переводчику следующие возможности:

  • визуально контролировать передачу звукового сигнала;
  • быстро переключаться между двумя переводчиками (чаще всего переводчики работают, сменяя друг друга через определенные промежутки времени, чтобы утомление не снижало качество перевода);
  • регулировать громкость речи выступающего;
  • дать сигнал  для предупреждения выступающего о необходимости замедления речи;
  • вызвать оператора или председателя по внутренней связи.

При организации крупных международных мероприятий могут устанавливаться десятки кабин переводчиков. Иногда кабины оборудуются удаленно от того помещения, в котором проводится мероприятие – например, на другом этаже. В этом случае особую важность приобретают средства отображения выступающего (чаще всего это LCD-дисплеи).

Приемники синхронного перевода могут быть мобильными и стационарными. Мобильный вариант представляет собой небольшую коробочку с наушниками или гарнитурой, переключателем языка перевода и регулятором громкости. Такой вариант очень часто применяется в конференц-залах, учебных аудиториях, и на любых мероприятиях, где у слушателей нет специально оборудованных рабочих мест.

Стационарные приемники синхронного перевода используются  для оснащения залов заседаний и залов совещаний. В этом случае приемники монтируются в микрофонные пульты на рабочих местах участников заседания. Слушатель выбирает  тот канал связи, который соответствует его родному языку и подключается к нему с помощью наушников или гарнитуры.  Осуществляется как настольный, так  и врезной монтаж микрофонных пультов.

Разновидности систем синхронного перевода

По технологии передачи  информации системы синхронного перевода подразделяются на проводные системы, радиосистемы и инфракрасные системы.

Проводная технология – это более высокая надежность, конфиденциальность информации и максимально хорошее качеством звука. Все государственные мероприятия VIP уровня походят только с применением проводных систем синхронного перевода в виду максимальной защищенности информации.

Если у заказчика есть пожелание сделать мобильными приемники синхронного перевода – например в конференц-зале -  то предпочтительнее использовать ИК-технологии, которые обеспечивают конфиденциальность на хорошем уровне. Особенностью этого типа сигнала является то, что он не проходит сквозь стены, поэтому если в помещении есть колонны или нишы, то необходимы дополнительные ИК-излучатели, чтобы покрыть всю площадь, не оставляя «глухих» зон.

Радиотехнология в системах синхронного перевода также применяется достаточно часто. Она незаменима в случае работы на открытом пространстве.

Стоимость итогового решения по организации системы синхронного перевода зависит от нескольких параметров:

  1. Тип передачи данных в системе: проводные системы являются самыми статусными и соответственно дорогими. Стоимость радио и ИК-технологий зависит от необходимой мощности оборудования, которая в свою очередь зависит от площади помещения.
  2. Требуемое количество каналов связи (их количество зависит от количества используемых языков перевода).
  3. Требуемое количество приемников.

Компания UNIT готова предложить широкий спектр оборудования для систем синхронного перевода, начиная от достаточно бюджетных отечественных разработок, заканчивая статусными конгресс-системами с интегрированной функцией синхронного перевода (Bosch, DIS, Taiden). Мы сотрудничаем со многими производителями оборудования для систем синхронного перевода и предлагаем только  самые проверенные и надежные решения.